既见君子云胡不喜(“既见君子,云胡不喜”是什么意思?)
既见君子云胡不喜是啥意思?
意思是:既已见到意中人,心中怎能不欢喜。“既见君子,云胡不喜”出自诗经《诗经·郑风·风雨》,原文如下:
风雨凄凄,鸡鸣喈喈。既见君子,云胡不夷。
风雨潇潇,鸡鸣胶胶。既见君子,云胡不瘳。
风雨如晦,鸡鸣不已。既见君子,云胡不喜。
译文
风雨交加冷凄凄,鸡儿寻伴鸣叽叽。终于看见君子归,烦乱心绪怎不息?
风狂雨骤声潇潇,鸡儿寻伴声胶胶。终于看见君子归,相思之病怎不消?
风雨连连天昏濛,鸡儿报晓鸣不停。终于看见君子归,心里怎能不高兴?
作品赏析
现代学者一般认为这是写一位女子与久别的丈夫(或情人)重逢的诗。在一个“风雨如晦,鸡鸣不已”的早晨,这位苦苦怀人的女子,“既见君子”之时,那种喜出望外之情,溢于言表,难以形容,唯长歌之。全诗三章,每章十二字,诗境单纯,采用重章叠句的形式,反复吟咏,造成一唱三叹的效果,使达情更为充分,诗味更为深长。
“既见君子,云胡不喜”是什么意思?
“既见君子,云胡不喜”的意思是风雨之时见到你,心里怎能不欢喜。
原诗句出自于先秦佚名创作的《郑风·风雨》,原文是这样的:
风雨凄凄,鸡鸣喈喈,既见君子。云胡不夷?
风雨潇潇,鸡鸣胶胶。既见君子,云胡不瘳?
风雨如晦,鸡鸣不已。既见君子,云胡不喜?
这篇文章翻译是这样的:
风凄凄呀雨凄凄,窗外鸡鸣声声急。风雨之时见到你,怎不心旷又神怡。
风潇潇呀雨潇潇,窗外鸡鸣声声绕。风雨之时见到你,心病怎会不全消。
风雨交加昏天地窗外鸡鸣声不息。风雨之时见到你,心里怎能不欢喜。
这里有一些我觉得比较重要的词汇,单独列出帮助大家例句诗文:
①喈(jiē 皆)喈:鸡鸣声。
②云:语助词。胡:何。夷:平,指心中平静。
③胶胶:或作“嘐嘐”,鸡鸣声。
④瘳(chōu 抽):病愈,此指愁思萦怀的心病消除。
⑤晦:音喑,如夜
《郑风·风雨》是此诗是一位女子等待丈夫或情人而作的:
在一个“风雨如晦,鸡鸣不已”的早晨,这位苦苦怀人的女子,“既见君子”之时,那种喜出望外之情,真可谓溢于言表。难以形容,唯一唱三叹而长歌之。
全诗三章,每章十二字。在一个“风雨凄凄,鸡鸣喈喈”的早晨,生动地描述了一位苦苦怀人的女子,于“既见君子”之时,那种喜出望外的激动心情,真可谓溢于言表,难以形容,唯一唱三叹而长歌之。三章迭咏,诗境单纯,具有丰富的艺术意蕴。
全诗既没有描写未见之前绵绵无尽的相思,也没有描写相见之后相拥相泣的欢欣,而是重点渲染了“既见”时的喜出望外——“云胡不夷”“云胡不瘳”“云胡不喜”。读者可以在脑海中勾勒这样一幅画面:丈夫久别在外,妻子在家中非常思念,尤其是在风雨交加的夜里,思念的同时又加上了几分担心。因为思念所以失眠,因为失眠所以窗外的风雨声和报晓的鸡鸣声都听得那样清晰。正当妻子心神不宁的时候,丈夫突然出现在了自己的面前,一下子所有的思念和担心都消失了。无需再多言,读者完全可以想象出两人见面之后幸福的拥抱与呢喃的倾诉。而此时凄风苦雨中的群鸡乱鸣,也似成了煦风春雨时的群鸡欢唱了。
明末清初的大文学家王夫之在《姜斋诗话》中说:“以乐景写哀,以哀景写乐,一倍增其哀乐。”本诗就是这一观点的完美体现。夫妻久别重逢,自然是再高兴不过的事情,可是诗人却把这重逢的环境安排在一个鸡犬乱叫、风雨交加的清晨,这正是修辞上的反衬之法。诗人还非常讲求炼词申意,每一个词的使用都恰如其分,尤其是迭章易字中所易之字,通过这些字的变换,细腻地表现出了主人公的不同感受。
诗中,随着环境的变化,妻子“既见君子”的心态也渐次而进。“云胡不夷”,以反诘句式,语气热烈,可见她心情很高兴;“云胡不瘳”,讲的是思念成疾,见到丈夫立即大病初愈,这里语气已经加深;待到末章的“云胡不喜”,则可以看见无尽的喜悦之情跃然纸上。天气由夜晦而至晨晦,鸡鸣由声微而至声高,情感的变化则由乍见惊疑而至确信高呼。
“既见君子,云胡不喜”是什么意思
“既见君子,云胡不喜”的意思是:她的“君子”来到了。这怎能不令她欣喜万分呢?
原文:风 雨--《诗经》
风雨凄凄。①
鸡鸣喈喈。②
既见君子,③
云胡不夷!④
风雨潇潇。⑤
鸡鸣胶胶。⑥
既见君子,
云胡不瘳!⑦
风雨如晦。⑧
鸡鸣不已。
既见君子,
云胡不喜!
注释:①凄凄:寒凉之意。 ②喈:古读如“饥”。“喈喈”鸡鸣声。 ③君子:女
子对他的爱人之称。 ④“云”是发语词。胡:何也。夷:平也。“云胡不夷”
就是说还有什麽不平呢?言心境由忧思起伏一变而为平静。 ⑤潇潇:急骤也。
⑥胶:古读如“鸠”。“胶胶”,鸡鸣声。 ⑦瘳(音抽):病愈也。言原先
抑郁苦闷,象患病似的,现在却霍然而愈。 ⑧如晦:昏暗如夜也。已:止也。
【品评】
这是一首爱情诗。运用景物描写渲染情绪,是它的特点。全诗三章十二句,
每章开头两句都是写景。在这个风雨交加,天色昏暗,群鸡乱叫的时候,这位
女子正在思念她的“君子”。那飘零的风雨宛如她纷乱的思绪,那晦暗的天色
就象是她惨淡的心境,而那杂乱的鸡叫更增添了心头的烦闷……。正在这时候,
她的“君子”来到了。这怎能不令她欣喜万分呢?见到“君子”,烦躁的心境
一变而平静了;见到“君子”,就象重病霍然而愈了。先前是那么抑郁苦闷,
后来是那么的欢喜!道富于戏剧性的变化,生动地表现了热恋中的感情起伏
既遇君子,云胡不喜 什么意思?
直译:风雨之时见到你,心里怎能不欢喜。
赏析:末章“云胡不喜”,喜悦之情,难以掩饰,以至大声疾呼了。天气由夜晦而至晨晦,鸡鸣由声微而至声高,情感的变化则由乍见惊疑而至确信高呼。
拓展资料1、出处:
《诗经·国风·郑风》先秦·佚名
风雨凄凄,鸡鸣喈喈。既见君子,云胡不夷。
风雨潇潇,鸡鸣胶胶。既见君子,云胡不瘳。
风雨如晦,鸡鸣不已。既见君子,云胡不喜。
2、译文:
风凄凄呀雨凄凄,窗外鸡鸣声声急。风雨之时见到你,怎不心旷又神怡。
风潇潇呀雨潇潇,窗外鸡鸣声声绕。风雨之时见到你,心病怎会不全消。
风雨交加昏天地,窗外鸡鸣声不息。风雨之时见到你,心里怎能不欢喜。
3、赏析:
情境的选择上,诗篇不写未见之前绵绵无尽的相思之苦,也不写相见之后载笑载言的欢聚之乐,而是重章渲染“既见”之时的喜出望外之情。而这一顷刻,正是最富于蕴涵性的顷刻。
读者透过这位女子难以形容的望外之喜,既能想见她在“既见”之前,白日的“愿言思伯,甘心首疾”、和夜间的“耿耿不寐,如有隐忧”之情;也能想见在“既见”之后,夫妇间的“既见复关,载笑载言”和“维士与女,伊其相谑”的融融之乐。以少许胜多许,以顷刻蕴过程,这是构思的巧妙。
哀景写乐,倍增其情。每章首二句,都以风雨、鸡鸣起兴,这些兼有赋景意味的兴句,重笔描绘出一幅寒冷阴暗、鸡声四起的背景。当此之时,最易勾起离情别绪。赋景之句,也确成写情之语。
风雨交加和夜不能寐之无聊;群鸡阵啼和怀人动荡之思;鸡守时而鸣与所期之人盼而不至,可谓契合无间,层层映衬。然而,正在这几乎绝望的凄风苦雨之时,怀人的女子竟意外地“既见”了久别的情郎;骤见之喜,欢欣之情,自可想见。而此时凄风苦雨中的群鸡乱鸣,也似成了煦风春雨时的群鸡欢唱了。
4、创作背景:
关于这首诗的背景,古代学者多主张“思君子”说,而现代学者多主张“夫妻重逢”说或“喜见情人”说,认为此诗是一位女子等待丈夫或情人而作的。
“既见君子,云胡不喜”出自哪里?
“既见君子,云胡不喜”意思是既已见到意中人, 心中怎能不欢喜。
“浅喜似苍狗,深爱如长风”意思是白云变幻无形,似白衣似苍狗,如同浅浅的喜欢,变幻莫测,只待世事更替,此情不再。
“既见君子,云胡不喜”出自周朝佚名《国风·郑风·风雨》,原文:风雨凄凄,鸡鸣喈喈。既见君子,云胡不夷?风雨潇潇,鸡鸣胶胶。既见君子,云胡不瘳?风雨如晦,鸡鸣不已。既见君子,云胡不喜?
译文:风吹雨打多凄凄, 雄鸡啼叫声不停。 既已见到意中人, 心中怎能不宁静 !风吹雨打多潇潇, 雄鸡啼叫声不停。 既已见到意中人, 心病怎能不治好!风吹雨打天地昏, 雄鸡啼叫声不停。 既已见到意中人, 心中怎能不欢喜!
“浅喜似苍狗,深爱如长风”出自唐·杜甫《可叹诗》:“天上浮云似白衣,斯须改变如苍狗。”后因以比喻世事变幻无常。
译文:天上的浮云的形状像白衣裳,顷刻又变得像灰色的狗。
扩展资料:
《国风·郑风·风雨》这首诗写妻子乍见到久别的丈夫时的喜悦心情。在一个风雨大作、天色阴沉的日子里,她的周围除听见鸡叫声外,一切是那么沉寂,那么悲凉。可怕的寂静使她更加怀念阔别的丈夫。
谁能想到就在这当儿,丈夫忽然到家了,霎那间她的一切忧愁烦恼,化为乌有,真像大病霍然得到痊愈,高兴得叫她没法说。诗人在三章中用了夷,瘳、喜三个字,便把这个思妇一霎那间感情的起伏变化传达出来了。
既见君子,云胡不喜什么意思?求标准释义
“既见君子,云胡不喜”出自诗经《诗经·郑风·风雨》。意思是:见到意中人以后, 心中怎能不欢喜。
拓展资料一、全文
《国风·郑风·风雨》
风雨凄凄,鸡鸣喈喈。既见君子,云胡不夷。
风雨潇潇,鸡鸣胶胶。既见君子,云胡不瘳。
风雨如晦,鸡鸣不已。既见君子,云胡不喜。
二、译文
风雨交加冷凄凄,鸡儿寻伴鸣叽叽。终于看见君子归,烦乱心绪怎不息?
风狂雨骤声潇潇,鸡儿寻伴声胶胶。终于看见君子归,相思之病怎不消?
风雨连连天昏濛,鸡儿报晓鸣不停。终于看见君子归,心里怎能不高兴?
三、赏析
全诗三章。之一章从感觉寒意写风雨,第二章从听觉来写风雨。风雨急骤之貌从何而来,这对于独处于“小屋静“之下的盼归人而言,听到风雨声就可明了。风雨潇潇,加之鸡鸣声声不息,扰乱着夜的清静,扰乱着女人的心境。
第三章,应该是黎明时分了。因为鸡叫三遍即天明。全诗三章可以看作鸡叫三遍。按古代计时制度,一夜分五更,鸡从半夜起叫头遍,那时是三更时分,鸡叫三遍应该是五更时分了。
炼词申意,循序有进。诗篇的结构是单纯的,三章叠咏;诗人的易词写景却是讲究的,它细腻地表现出了人的不同感受。凄凄,是女子对风雨寒凉的感觉。
本网站文章仅供交流学习 ,若来源标注错误或侵犯到您的权益烦请告知,我们将立即删除. 邮箱jdapk@qq.com