十二珠户外(十二珠帘)
1. 十二珠帘
帝王在出席重要场合时,头上会佩戴一个前后均坠有十二串“珠帘”的冕冠。冠是古人日常生活中的首服,广义上的冠出现的非常早,在上古时代就已经有了冠服的雏形。冠的种类有很多,人人皆可佩戴,所谓“沐猴而冠”,便是说连猴子都可以佩戴冠,比喻虚有其表。而冕则不同,冕在古代是有一定身份地位的人才可以佩戴的。“冕,大夫以上冠也”,所以严格意义上来说,帝王所戴之冠应称为“冕”。
2. 十二珠帘不上钩
1玉容寂寞泪澜干,梨花一枝春带雨。
2.春如旧,人空瘦,泪痕红邑鲛绡透
3.怕人寻问,咽泪妆欢
4.执手相看泪眼 竟无语凝噎
5.夜深忽梦少年事,梦啼红妆泪阑干
6.寻寻觅觅,冷冷清清, 凄凄惨惨戚戚。
7.四月十七,正是去年今日。
别君时:忍泪佯低面,含羞半敛眉。
不知魂已断,空有梦相随。
除却天边月,没人知。
8.看朱成碧思纷纷, 憔悴支离为忆君。
不信比来长下泪, 开箱验取石榴裙。
9.美人卷珠帘,深坐蹙蛾眉.
但见泪痕湿,不知心恨谁
10.犀玉满头花满面,负妾一双偷泪眼。
泪珠若得似珍珠,拈不散。
知何限,串向红丝应百万。
11.李芳树《刺血诗》
去去复去去,凄恻门前路。
行行重行行,辗转犹含情。
含情一回首,见我窗前柳。
柳北是高楼,珠帘半上钩。
昨为楼上女,帘下调鹦鹉。
今为墙外人,红泪沾罗巾。
墙外与楼上,相去无十丈。
云何咫尺间,如隔千重山?
悲哉两决绝,从此终天别。
别鹤空徘徊,谁念鸣声哀!
徘徊日欲晚,决意投身返。
手裂湘裙裾,泣寄稿砧书。
可怜帛一尺,字字血痕赤。
一字一酸吟,旧爱牵人心。
君如收覆水,妾罪甘鞭捶。
不然死君前,终胜生捐弃。
死亦无别语,愿葬君家土。
傥化断肠花,犹得生君家。
李煜的《相见欢》
无言独上西楼,月如钩。寂寞梧桐深院锁清秋。
剪不断,理还乱,是离愁。别是一般滋味在心头。
李煜《乌夜啼》
林花谢了春红,太匆匆,无奈朝来寒雨晚来风。
胭脂泪,相留醉,几时重,自是人生长恨水长东。
纳兰容若 虞美人
曲阑深处重相见,匀泪偎人颤。凄凉别后两应同,最是不胜清怨月明中。 半生已分孤眠过,山枕檀 痕涴。忆来何事最销魂,第一折枝花样画罗裙。
3. 十二珠帘十二楼
唐朝皇帝带珠帘。
珠帘就是用五彩的丝绳12根,每根丝绳上用12块五彩玉,按朱、白、苍、黄、玄的顺序穿在一起,每块玉间距离1寸,每旒长12寸。汉代冕服也有用纯白玉进行串珠的垂旒。
4. 十二珠帘是什么意思
这是一种礼节,春秋战国的时候就已经出现了,代表的是一种地位。皇帝头上戴的叫冠,冠上面要加冕,所以有“冠冕堂皇”的成语;冕的上面有块长方形的搓板,叫延。延的前后沿都挂着一串串的玉石珠子,叫做旒。天子挂12串,诸侯挂10串。
那为什么要有珠帘呢?那是为了让皇帝兼听公正,做皇帝要有皇帝的样子,所以必须时时正身。那些珠帘就是提醒皇帝要端正身体。同时,前后珍珠帘也是为了让皇帝眼明,对待臣子要宽容,谁能没有过失呢?该闭一只眼的时候就闭一只眼,象隔着帘子看人一样,不要总是明察秋毫。冕到耳朵的地方左右各有一块玉,是为了正音,不听奸臣的话语,所以有“充耳不闻”“视而不见”的成语。
5. 十二珠帘夕照红的意思
《滕王阁序》逐句翻译详解
第一段:
原文:
豫章故郡,洪都新府。星分翼轸,地接衡庐。襟三江而带五湖,控蛮荆而引瓯越。
翻译:
豫章(原为)旧时的郡治,洪州(本是)新设的都府。分野(正对应着)翼星、轸星,地域紧接着衡州、江州;以三江为衣襟,把五湖作束带,(上)控着荆楚(下)连着瓯越。
原文:
物华天宝,龙光射斗牛之墟;人杰地灵,徐孺下陈蕃之榻。雄州雾列,俊采星驰,台隍枕夷夏之交,宾主尽东南之美。
翻译:
物品具有光华,天空显示宝气,龙泉剑光直射向斗、牛二星的位置;人物具有杰出才能,山川显现出灵秀之气,(高士)徐孺留宿在陈蕃特设的客榻。雄伟的州郡像云雾一样(从大地上)涌起,杰出的人材如流星一样(在夜空里)飞驰。城池雄踞于蛮夷与中原相交之处,宾主囊括了东南地区的俊美之士。
原文:
都督阎公之雅望,綮戟遥临;宇文新州之懿范,襜帷暂住。
翻译:
洪州的阎都督具有高雅声望,他的仪仗从远方赶来;新州的宇文刺史具有美好的德行,他的车驾在这里暂驻。
原文:
十旬休暇,胜友如云;千里逢迎,高朋满座。
翻译:
(正赶上)十日一休的旬假日,才华出众的好友(多得)像天上的云彩一样;迎接千里之外的宾客,尊贵的朋友坐满宴席。
原文:
腾蛟起凤,孟学士之词宗;紫电清霜,王将军之武库。
翻译:
(文采如)腾飞的蛟龙和起舞的凤凰,(那是)词章的宗师孟学士;(宝剑如)紫色的闪电和青白的寒霜,(那是)勇武韬略的宝库王将军。
原文:
家君作宰,路出名区;童子何知,躬逢胜饯。
翻译:
家父在交趾做县令,我探亲途经这一胜地,我一个年轻人知道什么,(却有幸)亲自遇到了这盛大的宴会。
第二段:
原文:
时维九月,序属三秋。
翻译:
时间正在九月,季节正是深秋。
原文:
潦水尽而寒潭清,烟光凝而暮山紫。
翻译:
地面的积水已经消尽,寒冷的潭水清澈见底,(山中的)烟雾和(晚霞的)余光凝结在一起,傍晚的山峦呈现出(高贵的)紫色。
原文:
俨骖騑于上路,访风景于崇阿;临帝子之长洲,得天人之旧馆。
翻译:
在高高的路上驾着马车,到高耸的山岭寻访美景;来到皇子营建的长洲,看到了他当年修建的馆阁。
原文:
层峦耸翠,上出重霄;飞阁流丹,下临无地。鹤汀凫渚,穷岛屿之萦回;桂殿兰宫,即冈峦之体势。
翻译:
层叠的山峦耸立起一片苍翠,向上冲出了层层青云;凌空的阁道上闪动着艳丽的朱红油彩,(从那里)向下看看不见大地。白鹤漫步的沙滩,野鸭栖息的洲渚,(布局)用尽了岛屿的萦绕迂回;桂木建筑的殿堂,香兰装饰的宫室,(安置)依照冈峦起伏的地势。
原文:
披绣闼,俯雕甍:
翻译:
打开那彩绘的阁门,俯视那雕饰的屋脊:
原文:
山原旷其盈视,川泽盱其骇瞩。闾阎扑地,钟鸣鼎食之家;舸舰弥津,青雀黄龙之舳。
翻译:
山岭原野辽阔无边,放眼远望,充满了视野;河流湖泊迂回浩茫,让人看了感到吃惊。城中房舍遍地,都是鸣钟列鼎而食的显贵高门;船只泊满渡口,都是装饰着青雀黄龙的船轴。
原文:
虹销雨霁,彩彻区明。落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色。渔舟唱晚,响穷彭蠡之滨;雁阵惊寒,声断衡阳之浦。
翻译:
彩虹隐没,秋雨散停,日光普照,天空明朗。沉落的晚霞与孤独的野鸭一起飞翔,秋天的江水和辽阔的天空浑然一色。晚归的渔船在暮色里唱歌,歌声响遍鄱阳湖畔;成行的大雁在寒气里惊鸣,叫声消失在衡阳水滨。
第三段:
原文:
遥襟甫畅,逸兴遄飞。爽籁发而清风生,纤歌凝而白云遏。
翻译:
远望的胸怀顿时舒畅,飘逸的兴致迅速飞腾。清幽的排萧奏鸣,好像清风刮过,柔美的歌声缭绕,好像白云停步。
原文:
睢园绿竹,气凌彭泽之樽;邺水朱华,光照临川之笔。
翻译:
(今天的盛宴可比西汉梁孝王)睢园中竹林聚会,(文士们的饮酒的)豪气超过了(东晋时的)陶渊明;(好像有后汉时)邺水河畔(曹植)咏荷花的才气,文采(好像)超过了南朝的临川刺史谢灵运。
原文:
四美具,二难并。
翻译:
(良辰、美景、赏心、乐事)四美全都具备,(贤主、佳宾)二难齐集一堂。
原文:
穷睇眄于中天,极娱游于暇日。天高地迥,觉宇宙之无穷;兴尽悲来,识盈虚之有数。
翻译:
向那无际的长空极目远眺,在这短暂的假日尽情游乐。苍天高远,大地辽阔,觉察到宇宙浩渺无垠;兴致消尽,悲哀涌来,认识到盛衰自有定数。
原文:
望长安于日下,目吴会于云间。地势极而南溟深,天柱高而北辰远。
翻译:
远望长安(沉落)到夕阳之下,遥看吴郡(隐现)在云雾之间。地理形势极为偏远,南方大海特别幽深,(昆仑山上)天柱高耸,(缈缈夜空)北极远悬。
原文:
关山难越,谁悲失路之人?萍水相逢,尽是他乡之客。怀帝阍而不见,奉宣室以何年?
翻译:
雄关高山,难以越过,谁为迷路游子悲伤?浮萍流水,偶然相逢,全是客居他乡之游子。怀念着宫门而不能看见,在什么年月(才能)(像贾谊)到宣室侍奉君主(一样回朝为官)?
原文:
嗟乎!时运不齐,命途多舛。冯唐易老,李广难封。屈贾谊于长沙,非无圣主;窜梁鸿于海曲,岂乏明时?
翻译:
啊!时运不顺畅,命途多坎坷。冯唐(那么)容易衰老,李广(那么)难得封侯;把贾谊贬谪到长沙,不是没有圣贤的君主;让梁鸿到海角避居,难道缺乏清明的
原文:
所赖君子见机,达人知命。
翻译:
所(能够)依赖的(是):君子能够看到细微的预兆,通达事理的人知道天命。
原文:
老当益壮,宁移白首之心?穷且益坚,不坠青云之志。
翻译:
年纪老迈(情怀)应当更加豪壮,哪能在白发苍苍的时候改变自己的坚定心愿?境遇艰难(意志)将要越发坚定,不能坠掉直凌青云的(崇高)志向。
原文:
酌贪泉而觉爽,处涸辙以犹欢。
翻译:
喝贪泉的水却觉得清爽,处在干涸的车辙中却依然欢乐。
原文:
北海虽赊,扶摇可接;东隅已逝,桑榆非晚。
翻译:
北海虽然遥远,乘风便可以到达;旭日般的青春已经逝去,夕照似的老年岁月也不算太晚。
原文:
孟尝高洁,空怀报国之心;阮籍猖狂,岂效穷途之哭!
翻译:
(汉代的)孟尝高尚纯洁,空空地怀抱报效国家的雄心;(晋朝的)阮籍放荡不羁,哪能效仿他遇穷途而痛哭。
第四段:
原文:
勃,三尺微命,一介书生。
翻译:
我王勃,只是一个能够佩三尺绅带的书生。
。
原文:
无路请缨,等终军之弱冠;有怀投笔,慕宗悫之长风。
翻译:
(虽然)与年轻的终军同龄,却没有机会请求捆缚敌人的长绳;(虽然)有志愿投笔从戎,(却只能空空地)羡慕乘长风破万里浪的宗悫。
原文:
舍簪笏于百龄,奉晨昏于万里;非谢家之宝树,接孟氏之芳邻。
翻译:
(如今)在人生路上抛舍了富贵爵禄,到万里之遥的地方去陪伴父亲。虽不是玉树般的谢家子弟,却也有幸和孟母的贤邻一样的各位相交。
原文:
他日趋庭,叨陪鲤对;今兹捧袂,喜托龙门。
翻译:
不久便要“趋庭鲤对”,(承受严父的教导);今天有幸“喜登龙门”,拜见高雅的主人。
原文:
杨意不逢,抚凌云而自惜;钟期既遇,奏流水以何惭?
翻译:
如果碰不到(举贤的)杨得意,就只能抚摸着凌云之赋来为自己惋惜;既然遇见了(知己的)钟子期,奏起那流水之曲又有什么可惭愧的?
原文:
呜呼!胜地不常,盛筵难再;兰亭已矣,梓泽丘墟。
翻译:
唉!美好的景致不能常存,盛大的宴会也难再遇,兰亭(修禊的雅兴)(久已)消逝,金谷园(富丽的楼阁)(早成)废墟。
原文:
临别赠言,幸承恩于伟饯;登高作赋,是所望于群公。
翻译:
临别之时写下赠言,在这盛大的饯别宴会上侥幸蒙受都督的恩遇。登临滕王高阁撰写诗赋,这是我对诸位先生所期望的。
原文:
敢竭鄙怀,恭疏短引;一言均赋,四韵俱成。请洒潘江,各倾陆海云尔。
翻译:
我竭尽自己粗陋的情怀,恭谨地写成这篇短序。我所有的语都铺陈出来,四韵八句都写成了。请各位再施展像潘岳、陆机如江河大海一样的才气(各赋所怀)吧!
6. 十二珠帘卷秋月
我与春风皆过客,你携秋水揽星河。愿有可回首,且以深情共白头。
二十四桥千步柳,春风十里上珠帘。
俱怀逸兴壮思飞,欲上青天揽明月
风回仙驭云开扇,更阑月坠星河转。枕上梦魂惊,晓檐疏雨零
夜凉将到星河下,拟供嫦娥斗月明
揽星河入梦,忆尘世情缘,饮悲欢与醉,灌水月无声
本网站文章仅供交流学习 ,若来源标注错误或侵犯到您的权益烦请告知,我们将立即删除. 邮箱jdapk@qq.com