英语口译证书成绩查询入口官网(英文口译证书)
1. 英文口译证书
CATTI翻译专业资格证
适合人群:想成为翻译的人士
要想成为一名翻译就必须要通过该考试取得该证书,而且该证书属于专业资格证由国家人事部统一颁发
2、专八证书
适合人群:英语专业学生
对于英语专业的学生来说这是一场必须要通过的考试,虽然该考试的通过率每年只有50%左右但是作为一名英语专业的学生,在进入社会后想要找一份与英语有关的工作专八只是一个起点。该证书之所以难一方面是因为考点比较细致另一方面就是每位考生只有两次机会。
3、BEC商务英语
适合人群:职场精英
要想进入外企,BEC商务英语是一个绝佳的选择,因为它不仅在全球都有比较高的认可度而且一旦通过考试终生都有效。对于在职场上想要提升竞争力的人来说BEC高级就是不错的选择。
4、托福
适合人群:出国留学生,机构培训老师
去到美国留学一直是很多人梦寐以求的事,但是在这之前必须要通过托福考试,考试的成绩也直接决定是否能进入当地比较好的大学,
5、雅思
2. 英语口译笔译证书
全国外语翻译证书考试(简称NAETI)是教育部考试中心与北京外国语大学合作举办,在全国实施的面向全体公民的非学历证书考试。主要测试应试者笔译和口译能力。目前有英语、日语两个语种,将来还会扩展到其它语种。
该考试分为笔译和口译两大类,各含三个级别。考试合格者可分别获得三级笔译证书、二级笔译证书、一级笔译证书;三级口译证书、二级口译证书、一级口译证书。
三级笔译证书:本证书证明持有人能够就一般难度的材料进行英汉互译,能够胜任一般文件或商务等方面材料的翻译工作。
二级笔译证书:本证书证明持有人能够就普通英汉原文材料进行互译,能够胜任一般性国际会议文件、科技或经贸等材料的专业翻译工作。
一级笔译证书:本证书证明持有人能够承担大型国际会议、政府部门重要文献及各种专业性文件的翻译、审定及定稿工作。
三级口译证书:本证书证明持有人能够承担一般性内容讲话,且每段内容不长的交替传译和陪同口译工作。
二级口译证书:本证书证明持有人能够承担一般性正式会议,技术或商务谈判,以及类似活动的专业交替传译工作。
一级口译证书:本证书证明持有人能够承担国际会议的专业交替传译或同声传译工作,能够承担高级别正式场合讲话的口译工作。
NAETI报考资格
1、本考试专门对广大从业人员和在校大学生的英语实际翻译能力进行科学考核并提供权威认证。对报考资格无年龄、职业、以及受教育程度的限制,任何人都可以根据自已的实际水平选择参加口译或笔译的某个证书的考试。
2、由于口译和笔译考试都是相对独立的,所以可以同时报考某个级别的口译和笔译。
NAETI的评价手段
1、笔译:重点评价考生实际从事翻译工作的能力,因此考试的题型和内容近似于实际工作中所碰到的情况。笔译考试分为两部分,英(日)译汉和汉译英(日)各2-3篇文章。三级、二级、一级考试的时间分别为3、4、6个小时。各级别考试所选文章长度不等,级别越高所译文章越长,难度也越高。
2、口译:口译采取听录音做翻译的方式。考场设在语音室内,考生戴耳机,听到一段英文(日文)或中文讲话后把它们分别译成中文或英文(日文),考生的翻译内容同时就录在了磁带上。讲话的长度从三级的250词/字到一级的600-800词/字不等,各级别讲话速度和内容难度不同。各级别口译均大约30分钟。通过一级口译录音考试的考生还要参加面试,面试时要考同声传译。
NAETI证书
本考试的证书由教育部考试中心和北京外国语大学联合颁发。本证书可供各机构录用或考核工作人员时参考。全国外语翻译证书考试的各个证书考试是各自独立的。通过任何一个证书考试都可获得相应的证书。口译和笔译均采用A、B、C、D四级记分法,口译各部分都在B(含B)以上为合格,除一级口译外,通过录音考试就可获得证书,通过一级口译录音考试的考生还要参加面试,面试合格才能获得证书。笔译试卷中各部分都在B(含B)以上为合格。考试合格就可获得证书。全国外语翻译证书不仅是对考生自身语言运用能力的权威认定,更提高了证书持有者求职就业的竞争力。
考试时间及报名时间
全国外语翻译证书考试(英语、日语)三级和二级每年开考两次。每年五月和十月各举行一次。一级口译和一级笔译仅在每年的五月举行。具体考试时间为五月和十月的第四个周末。
全国翻译专业资格(水平)考试(CATTI)
全国翻译专业资格(水平)考试(China Aptitude Test for Translators and Interpreters - CATTI),是为适应社会主义市场经济和我国加入世界贸易组织的需要,加强我国外语翻译专业人才队伍的建设,科学、客观、公正地评价翻译专业人员的水平和能力,更好地为我国对外开放服务,根据建立国家职业资格证书制度的精神,在全国实行统一的、面向社会的、最具权威的翻译专业资格(水平)认证;是对参试人员口译或笔译方面的双语互译能力和水平的权威的认定。
全国翻译专业资格(水平)考试,是在国家人事部指导下,由中国外文出版发行事业局组织实施与管理。考试合格,颁发《中华人民共和国翻译专业资格(水平)证书》,在全国范围内有效,是聘任翻译专业技术职务的必备条件之一。根据国家人事部有关规定,翻译专业资格(水平)考试已纳入国家职业资格证书制度 。该考试在全国推开后,相应语种和级别的翻译专业技术职务评审工作不再进行。
3. 英文口译证书怎么考
口译证书是国内最具权威的翻译专业资格(水平)认证。
口译证书可通过“国家人力资源和社会保障部”和“外文局”联合举办的翻译专业资格考试中口译考试,获得口译从业资格证书。
口译资格证书分为二级和三级。
口译资格证书由于主办机构权威,且通过率低,具有很高的社会认可度,被认为是国内含金量最高的口译资格水平认证,也是口译人员进入行业的通行证。
根据国家人力资源和社会保障部有关规定,翻译专业资格(水平)考试已经正式纳入国家职业资格证书制度,该考试在全国推开后,相应语种和级别的翻译专业技术职务评审工作不再进行。
4. 英语专业口译证书
到今年为止,我混迹翻译行业5年,其中有将近半年多是在企业,有4年在自由市场。在口译行业里沉浸的人,往往都喜欢调侃这个调侃那个,包括我自己,也染上了这个臭毛病。(此处羞愧30秒。。。)
我们非常喜欢调侃口译证书,经常说道:“证书一点用都没有!”
作为具有几年经验的职业口译员,我们每一次去竞标会议口译工作的时候,我 们都会发几十页甚至上百页的简历给客户,而客户也会根据他们主办的会议的行业主题,选择具有较多与该行业相关的经验的译员。比如说,如果会议的主题是关于能源类,译员A有10场能源类的口译经验,而译员B有20场,毫无疑问,客户会选择启用译员B。
由于长期面对这种招聘的模式,我们往往会片面地认为对于口译员重要的只是经验,一个人想要拿下会议,重要的是经验,口译证书一文不值。逐渐地,我们慢慢开始淡忘了我们入行之初的那种情景,我们也忘记了入行之初口译证书对我们起到的作用,我们总是那么“站着说话不腰疼”,摆出了胜利者的姿态,藐视一切证书。
的确啊,对于成熟译员来说,口译证书并不太重要。
但我想说,对于新人来说,证书很重要。
为什么这么说呢?
一、关于证书很重要的第一个原因,咱们不妨看看如何口译行业的新人之间的竞争形势。
口译行业是一个凭借语言技术立足的商务服务行业,其有两个特征,一是“语言技术”,二是“商务服务”,这两个特征决定了新人入行需要具备以下几个条件:
1.自身实力 2.学历背景 3.会议经验 4.人脉关系 5.证书加持
纵观现在的翻译市场,每一年都有一定数量的新人进入市场,这些新人都怀着心中对于翻译行业的热爱,都渴望着能从事这一行业。
在这么些新人当中,大体分为两类,一类是高校本科生,另一类是高校翻译专业硕士生。
而另外一个更为重要的事实,那就是在这么些新人当中,少数是翻译硕士,大多数的还是本科毕业生。
我相信在看这篇文章的大多数小伙伴,其实并不是翻译硕士,诸位大多数人正是我所说的那大多数人,也就是本科生。
那么如果您是作为本科生,不论您离毕业还有很长时间、还是说是临近毕业、又或者是已经毕业了,您日后迟早是要和其他从业人员在行业内一同竞争的,并且会直接受到来自翻译硕士生们的竞争。所以您不妨按照我之前所讲的入行5个入行条件,过一遍,好好分析一下自身的情况,尤其是作为大多数人的本科生,需要对比一下翻译硕士们,看看自己所处的境地如何。不急,咱们慢慢来。
另外,我当年从业之初,也是本科毕业生,我非常地感同身受,我给您分析一下。
1.论实力。由于接受的训练强度不同,对比起翻译硕士,本科生一定程度上是吃亏的。多数的本科生是具有从事陪同翻译的能力的,好的话是具有简单的交传能力;而翻译硕士们由于训练的强度比较大,以及接受课程较为系统,除了能做陪同和简单的交传,同时也具备做简单的同传的能力。但是作为本科生,如果您足够刻苦,不断提升自己的训练强度,跟优秀的同行前辈学习,多问多学,是可以接近或者赶上翻译硕士毕业生的。
2.论学历背景。这里不用说了,本科生在一定程度上,一定是吃亏的。
3.论会议经验。在积累会议经验方面,部分翻译硕士生在校期间可以凭借自己学校优秀的平台,能够积累一些会议打打基础,而且因为学校的平台比较优秀,能为翻译硕士生们争取到比较优质甚至是比较高端的口译实习机会,这样的话把这些经历写在简历上也会使得简历显得更加好看;而本科生在积累会议经验方面其实不一定吃大亏,本科生可以在大二下学期开始甚至是大二上学期开始,抽点时间出去做做陪同口译,也是可以积累原始经验的,但往往积累的经验多数是展会的陪同,说不上太过高端,但总比没有好。总体来说,本科生在简历经验是否高大上方面有那么一点点吃亏,但只要本科生足够努力的话,在会议经验的数量上是不会吃亏的,所以其实和翻译硕士生的差别不会太大。
4.论人脉关系。作为学生,无论是本科生还是硕士生,人脉关系上都差不多,认识的人真的非常少,并不能直接帮助您拿下会议,本科生和翻译硕士都半斤八两。
5.口译证书。只要有实力,谁都可以考取证书,不论是翻译硕士生,还是本科毕业生,只要您有决心和实力,都可以考过。在这方面,口译证书一视同仁。
那么好了,我们可以按照比分的方式,再综合分析一下:
各位作为本科生,人脉关系上和硕士没有任何差别。(本科生和硕士生比分是0比0)
学历上逊于硕士生 (比分是 0比2)
实力上普遍逊于硕士生,但可以凭借着努力实现追赶甚至是反超 (比分是1比1,或1比2)
会议经验的质量上也稍微逊于硕士生一点点而已,但在数量上却不一定逊色 (比分大概是1比1)
您可以思考一下,作为本科生,在以上几个维度,您多数情况下都逊于硕士生,总体比分是落后的,但请注意,这并不是惨败!请不要灰心!
大家有没有注意到,其实还有口译证书这一项的比分没有被提到。口译证书并不对翻译硕士有明显的青睐,事实上,只要您有恒心训练足够,绝对可以考取证书,扳回一局!
如此看来,大多数新人(我指的是本科生新人)没有太多的实力、会议、人脉,没有太高的学历,要想入行,要想与其他新人(尤其是强劲的翻译硕士)在竞争中不落下风或不陷于惨败的境地,证书是非常重要的本钱,甚至是唯一的本钱!
(请注意:以上的分析是适用于大多数人,并不适用于极少数的凤毛麟角者,比如具有逆天实力、顶尖学历背景或者是自带强大的会议人脉资源的新人。)
二、关于证书很重要的第二个原因,咱们不妨看看行业的发展趋势。
大体上,中国的民间会务会展行业是在08年北京奥运会后才真正意义上地迅速蓬勃发展的,特别是在我从业的广东地区,在10年广州亚运会以后,会议量急速上升,特别是那些国际会议也在不断增加,而国际会议的增加意味着需要大量的口译员。到了11年,这种供小于求的现象更加的明显,市场上没有足够的翻译员,同时会议量也在增加。所以那个时候,如果您口语比较优秀,具有基本的翻译能力,尽管没有很显赫的学历背景或者是没有翻译证书的加持,您也可以比较顺利地拿下口译机会,因为那时候确实是比较缺译员。所以说,在广东地区(其他地区我不太清楚),11年、12年前后可谓是口译员入行的黄金时期。
而现在口译从业人员比以前增加了一些,每年有新人进入翻译行业。其实不论是哪个行业都有一个规律,那就是当一个行业里的从业人员变多了,行业内就会有一套机制来提高准入门槛,这套机制要么基于学历、要么就是基于证书。如果您是作为新人,考个翻译研究生是一个很好的入行敲门砖。而如果您没有硕士学历,在缺少会议经验、人脉、显赫的学历背景的情况下,考取口译证书是一个很好的做法。相比起读研来说(国内读研究生需要花2到3年),口译证书的确是一个能够在较短期获得的学术和能力的凭证(一般如果基础良好的话,备考需要一年内)。
我是在14年入行,可以这么说,我以非常“完美的身姿“错过了入行的最佳时期,当时已经不像11年那样,那么地缺少口译员了。而且我是在大三的时候才开始比较系统地学习口译,这对于打算在本科毕业以后直接从事口译的新人来说,时间也是挺紧迫的了。但幸运的是,我花了8到9个月的时间去准备并考过了CATTI二级口译,并在期间也积累了一些口译经验。这些条件(包括证书和少量的经验)也使得我能够在毕业时进入了外企负责项目的口译岗位。
三、证书很重要的第三个原因:备考的过程有助于提高语言能力。
对于新人(多数为本科生)而言,口译考证提供一种学习方向,让其自律。新人在学习口译的时候难免会有偷懒和懈怠的时候,尤其是怀着“提高口译能力”的这种如此空洞虚无的目标,是很难坚持的。相反,如果您把目标设定为“考取三级口译”这种非常具体的目标,您所有日常学习的举动就会变得具体且可操作,您也会变得更加自律。
而更为关键的就是,口译备考的材料,是很好的打基础的材料,能够提高用词水平。举个非常简单的例子,如果您想表达“蔬菜对健康有好处”,学习了口译以后,您就学会了换种表达。
除了用“vegetables are good for health”以外,还能用“vegetables are beneficial to health”,或者是“vegetables contribute to health”或者其他更多的表达。久而久之,您势必提高语言能力以及翻译能力。
其实在这个行业里,并没有那么多人是那些毕业于翻译名校的“天选之子”,更多的是那些运气没那么好且不甘落后的“losers”,这些“losers”(我曾经也是这些”losers”中的一员)如果需要反败为胜,就需要把短期内没办法改变的先放一边,然后埋头苦干把短期内能够改变的都解决好,一步又一步地升级打怪,这样才能完成逆袭。
请您相信,口译证书真的重要。
5. 英语口语翻译证书
英语口语的就业岗位:适应外向型现代商务管理工作岗位的要求,能胜任大量需要口头和书面英语交流的高级文员工作,并具备一定的工商管理知识。
也可从事英语教学,培训工作。国际贸易方向:国际贸易业务人员、商务翻译、商务助理。旅游方向:英文导游及涉外宾馆的接待及管理人员、外企业高级文员、外向型企业一般管理员。教学方向:中小学、职业院校、大中专院校以及各培训学校英语教学老师。就业单位:国际商务公司、外资企业、三资企业、民营企业、金融机构、跨国公司中国分公司、境外中国公司、涉外机构、政府、行政事业单位从事国际贸易、进出口贸易、商务谈判、翻译、涉外文秘和管理等工作。也适合各外贸易公司、商场、宾馆、企事业单位办公部门等。工作环境:宾馆、饭店、车站、机场、旅游景点、办公室、会议会场、经贸谈判现场、演讲会场、新闻发布会会场、记者招待会会场、同声传译室、政府首脑会谈现场等各种涉外场合。6. 英文口译证书有什么用
可以和专八媲美,口译证含金量非常高 收入也高
7. 英文口译证书有哪些
报考翻译证书比较实用。翻译证书包括人力资源部口译证书、上海高级口译证书、上海中级口译证书、厦门大学口译证书等等,这些证书是衡量英语熟练程度的良好指标
8. 英语口译证书
剑桥商务英语证书、上海口译证书、人事部CATTI证书、还有外贸单证之类的,都可以啊。挂靠啥意思……
9. 口译证书的英文
高级口译报考条件:
(一)遵守国家法律、法规和翻译行业相关规定,恪守职业道德,并具备下列条件之一的人员,均可报名参加一级翻译口(笔)考试。
1.通过全国统一考试取得相应语种、类别二级翻译证书;
2.按照国家统一规定评聘翻译专业职务。
在社会竞争日益激烈的今天,提高口语能力成为了大家的必 备技能。上文中为大家整理的英语高级口译报考条件的相关内容,希望能够帮助到大家。如果符合条件,一定要努力的提高,争取通过考试。
10. 翻译口译证书
英语口译证书最有含金量的是人事部一级和二级口译,它的含金量最高,难度也最大,水平相当于口译硕士水平,其次是上海高级口译证书,认可度还行,不过只在上海被承认,其次bec商务考试的含金量还可以,很多外企都要求员工有这个证书。
本网站文章仅供交流学习 ,若来源标注错误或侵犯到您的权益烦请告知,我们将立即删除. 邮箱jdapk@qq.com