二十三年弃置身(“巴山楚水凄凉地,二十三年弃置身”出自哪里)
巴山楚水凄凉地,二十三年弃置身是什么意思
巴山楚水凄凉地,二十三年弃置身意思是:自己谪居在巴山楚水这荒凉的地区,算来已经二十三年了。
诗句出自唐 刘禹锡《酬乐天扬州初逢席上见赠》,是回应白居易赠给作者的诗《醉赠刘二十八使君》:为我引杯添酒饮,与君把箸击盘歌。诗称国手徒为尔,命压人头不奈何。举眼风光长寂寞,满朝官职独蹉跎。亦知合被才名折,二十三年折太多。
刘禹锡这首酬答诗,接过白居易诗的话头,着重抒写这特定环境中自己的感情。白居易的赠诗中,白居易对刘禹锡的遭遇无限感慨,最后两句说:“亦知合被才名折,二十三年折太多。”一方面感叹刘禹锡的不幸命运,另一方面又称赞了刘禹锡的才气与名望。大意是说:你该当遭到不幸,谁叫你的才名那么高呢!可是二十三年的不幸,未免过分了。这两句诗,在同情之中又包含着赞美.显得十分委婉。因为白居易在诗的末尾说到二十三年,所以刘禹锡在诗的开头就接着说:“巴山楚水凄凉地,二十三年弃置身。”自己谪居在巴山楚水这荒凉的地区,算来已经二十三年了。一来一往,显出朋友之间推心置腹的亲切关系。
全诗如下:
酬乐天扬州初逢席上见赠
[ 唐 ] 刘禹锡
巴山楚水凄凉地, 二十三年弃置身。
怀旧空吟闻笛赋, 到乡翻似烂柯人。
沉舟侧畔千帆过, 病树前头万木春。
今日听君歌一曲, 暂凭杯酒长精神。
“巴山楚水凄凉地,二十三年弃置身”出自哪里
“巴山楚水”是指现在的四川、湖南、湖北一带。楚水巴山一词并非指具体某地,泛指蜀楚之地的山水。在古代巴山指的是四川东部,而湖南北部和湖北等地属于楚国。“巴山楚水”最早出自唐代文学家刘禹锡的《酬乐天扬州初逢席上见赠》。
《酬乐天扬州初逢席上见赠》原文为:“巴山楚水凄凉地,二十三年弃置身。”意思是:被贬谪到巴山楚水这些荒凉的地区,度过了二十三年沦落的光阴。
《酬乐天扬州初逢席上见赠》这首诗是显示自己对世事变迁和仕宦升沉的豁达襟怀,表现了诗人的坚定信念和乐观精神,同时又暗含哲理,表明新事物必将取代旧事物。全诗感情真挚,沉郁中见豪放,不仅反映了深刻的人生哲理,也具有很强的艺术感染力。
作者简介:刘禹锡,字梦得,唐代文学家、哲学家。贞元间擢进士第,授监察御史。曾参加王叔文集团,反对宦官和藩镇割据势力,被贬朗州司马,迁连州刺史。
二十三年弃置身上一句
二十三年弃置身上一句是:巴山楚水凄凉地。
该诗句出自唐代文学家刘禹锡所写的《酬乐天扬州初逢席上见赠》。
原文:
巴山楚水凄凉地,二十三年弃置身。
怀旧空吟闻笛赋,到乡翻似烂柯人。
沉舟侧畔千帆过,病树前头万木春。
今日听君歌一曲,暂凭杯酒长精神。
注释:
1、酬:答谢,酬答,这里是指以诗相答的意思。用诗歌赠答。乐天:指白居易,字乐天。见赠:送给(我)。
2、巴山楚水:指四川、湖南、湖北一带。古时四川东部属于巴国,湖南北部和湖北等地属于楚国。刘禹锡被贬后,迁徙于朗州、连州、夔州、和州等边远地区,这里用“巴山楚水”泛指这些地方。
3、二十三年:从唐顺宗永贞元年(805)刘禹锡被贬为连州刺史,至宝历二年(826)冬 *** ,约二十二年。因贬地离京遥远,实际上到第二年才能回到京城,所以说二十三年。弃置身:指遭受贬谪的诗人自己。置:放置。弃置:贬谪。
4、怀旧:怀念故友。吟:吟唱。闻笛赋:指西晋向秀的《思旧赋》。三国曹魏末年,向秀的朋友嵇康、吕安因不满司马氏篡权而被杀害。后来,向秀经过嵇康、吕安的旧居,听到邻人吹笛,不禁悲从中来,于是作《思旧赋》。 序文中说:自己经过嵇康旧居,因写此赋追念他。刘禹锡借用这个典故怀念已死去的王叔文、柳宗元等人。
5、到:到达。翻似:倒好像。翻:副词,反而。烂柯人:指晋人王质。相传晋人王质上山砍柴,看见两个童子下棋,就停下观看。等棋局终了,手中的斧柄(柯)已经朽烂。回到村里,才知道已过了一百年。同代人都已经亡故。作者以此典故表达自己遭贬二十三年的感慨。刘禹锡也借这个故事表达世事沧桑,人事全非,暮年返乡恍如隔世的心情。
6、侧畔:旁边。
7、沉舟、病树:这是诗人以沉舟、病树自比。
8、歌一曲:指白居易的《醉赠刘二十八使君》。
9、长(zhǎng)精神:振作精神。长:增长,振作。
译文:
在巴山楚水这些凄凉的地方,度过了二十三年沦落的光阴。
怀念故友徒然吟诵闻笛小赋,久谪归来感到已非旧时光景。
沉船的旁边正有千艘船驶过,病树的前头却也是万木争春。
今天听了你为我吟诵的诗篇,暂且借这一杯美酒振奋精神。
“巴山蜀水凄凉地,二十三年弃置身”的意思?
“巴山蜀水凄凉地 二十三年弃置身”这两句表达了作者长期被贬的愤慨心情。贬谪到异地,空有怀念老朋友的心情也无由见面,一再吟诵《思旧赋》也没有用,所以说“空吟”。写出了作者对旧友(王叔文)的怀念。
意思是自己被贬谪到巴山楚水这些荒凉的地区,二十三年就如同弃置在道旁一样.
巴山楚水:指四川和两湖一带.刘禹锡先后被贬到朗州、连州、夔州、和州等地,夔州古属巴国,其它地方大都属楚国.
二十三年:从唐顺宗永贞元年(805)永贞革新失败后刘禹锡被贬官为连州刺史到写此诗时,前后共二十二年,因第二年才能回到京城,所以说23年.
“凄凉地”和“弃置身”这些富有感 *** 彩的字句的渲染,让读者在了解和同情作者长期谪居的痛苦经历中,感觉到诗人抑制已久的愤激心情,具有较强的艺术感染力.
二十三年弃置身的置是什么意思?
弃置:抛弃的意思。?
【酬乐天扬州初逢席上见赠】
巴山楚水凄凉地,二十三年弃置身.
怀旧空吟闻笛赋,到乡翻似烂柯人.
沉舟侧畔千帆过,病树前头万木春.
今日听君歌一曲,暂凭杯酒长精神.
【注释】
这首诗是刘禹锡在唐敬宗宝历二年(826年)岁暮,从和州返回洛阳,途经扬州与白居易相会时所作.
酬:这里是以诗相答的意思.乐天:指白居易,字乐天.使君:称刺史.
巴山楚水:指四川和两湖一带.刘禹锡先后被贬到朗州、连州、夔州、和州等地,夔州古属巴国,其它地方大都属楚国.
二十三年:从唐顺宗永贞元年(805)永贞革新失败后刘禹锡被贬官为连州刺史到写此诗时,前后共二十二年,因第二年才能回到京城,所以说23年.
弃置:抛弃.
闻笛赋:指西晋向秀的《思旧赋》.序文中说:自己经过嵇康,因写此赋追念他.刘禹锡借用这个典故怀念已死去的王叔文、柳宗元等人.
翻:副词,反而.
烂柯人:传说晋人王质进山砍柴,看见两个童子下棋.片刻,童子问王质为何不去,王质才惊悟过来,见斧柄已经腐烂.回到家乡,已历百年,无人相识(见《述异记》).刘禹锡借这个故事表达世事沧桑,人事全非,暮年返乡恍如隔世的心情.
歌一曲:指白居易作的《醉赠刘二十八使君》一诗.
长(zhǎng):增长,振作.
【译文】
巴山楚水凄凉地,二十三年弃置地.
在巴山楚水这个凄凉的地方,度过了二十三年沦落的光阴.
怀旧空吟闻笛赋,到乡翻似烂柯人.
怀念故友徒然吟诵《思旧赋》,久谪归来感到已非旧时光景.
沉舟侧畔千帆过,病树前头万木春.
沉船的旁边正有千帆驶过,病树的前头却是万木争春.
今日听君歌一曲,暂凭杯酒长精神.
今天听了你为我吟诵《醉赠刘二十八使君》,暂且借这一杯美酒振奋精神.
本网站文章仅供交流学习 ,若来源标注错误或侵犯到您的权益烦请告知,我们将立即删除. 邮箱jdapk@qq.com